Keine exakte Übersetzung gefunden für ضمان الرضا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ضمان الرضا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'examen portera notamment sur les questions suivantes : la gouvernance, les normes et règles d'exploitation, le respect des normes de sécurité aérienne, la flexibilité nécessaire pour répondre aux besoins des usagers et les mécanismes de financement, notamment la participation aux coûts, ainsi que le système d'évaluation et d'assurance qualité et le degré de satisfaction des usagers.
    وسَيُقَيِّم الاستعراض مسائل مثل: الإدارة، ومعايير وقواعد التشغيل، والمطابقة لمعايير السلامة الجوية، والمرونة في الوفاء باحتياجات المستخدمين، وترتيبات التمويل شاملة تقاسم التكلفة، إضافة إلى نظام التقييم وضمان الجودة ورضا العميل.
  • 1.182 Mettre en place une fonction de contrôle et d'assurance de la qualité visant à accroître le degré de satisfaction des clients au moyen d'une communication efficace, et fournir des services opérationnels et d'appui fiables et rapides, au moindre coût, dans les domaines suivants : informatique et télématique, achats, construction et ingénierie.
    1-182 إنشاء مهمة ضمان الجودة بهدف تعزيز رضا المستفيدين من هذه الخدمات من خلال الاتصال المجدي والمصداقية في التعامل، وتوفير الخدمة في الوقت المطلوب وفعالية تكلفة خدمات التشغيل والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشتريات والهندسة.
  • Avant de terminer, l'Argentine tient à exprimer sa satisfaction de voir le Panama siéger à la Commission de consolidation de la paix. Cette participation corrige partiellement le déséquilibre observé au niveau de la représentation régionale, principe à la base de l'Organisation et cher à mon pays, comme aux autres nations d'Amérique latine.
    قبل أن أختتم أود أن أقول إن الأرجنتين تود أن تعرب عن رضاها عن ضم بنما إلى عضوية لجنة بناء السلام، مما ييسر معالجة الخلل الذي كان قائما في التمثيل الإقليمي، الذي هو المبدأ الأساسي الذي تهتدي به المنظمة والذي دأب بلدي والأمم الأخرى في أمريكا اللاتينية على التشديد عليه.